QILLQAYTA YACHASUN

| August 5, 2009 |

Imaynallam ñañaturiykuna, allillanchu kusillachu kasqanmanta
Tupanakuykunchik, kunan yachasunchik qillqayta runa simipi.

Pronombres personales – Sutinchasqanchi

Quklla - Singular

Ñuqa - Yo
Qan - Tú
Pay - Él o Ella

Achka - Plural

Ñuqanchik - Nosotros ( incluyente )
Ñuqayku - Nosotros ( excluyente )
Qankuna - Ustedes
Paykuna - Ellos o Ellas

Kay - Verbo ser o estar

Quklla - Singular

Ñuqa kani - Yo soy
Qam kanki - Tú eres
Pay kan - Ellos son

Achka - Plural

Ñuqanchik kanchik - Nosotros somos ( incluyente )
Ñuqayku kayku - Nosotros ( excluyente )
Qankuna kankichik - Vosotros, son ustedes
Paykuna kanku - Ellos o ellas son

RUWAY

VERBO: Astay - Acarrear

Quklla - Singular

Ñuqa astani - Yo acarreo
Qam astanki - Tú acarreas
Pay astan - Él o ella acarrea

Achka - Plural

Ñuqanchik astanchik - Ñuqayku astaniku
Qankuna astankichik
Paykuna astanku

Kaykamalla ñuqawanqa, qukpi tinkunanchikama.

Rimaykuna

16 Rimaykuna para “QILLQAYTA YACHASUN”

  1. maria
    August 5th, 2009 @ 20:49

    hola ñañay nancy
    me alegra tu nueva publicación,nos ayudas a escribir en quechua.
    sigue asi

  2. nicol
    August 5th, 2009 @ 20:57

    gracias por enseñarnos quechua y lo único que sabia decir era ARl =)

  3. medalid
    August 5th, 2009 @ 21:00

    que buena idea nancy, pero me gustaria saber tambien frases.
    saludos

  4. Ana
    August 9th, 2009 @ 0:14

    ¡¡¡ ESTE BLOG ES UN GRAN ACIERTO EN MUCHOS ASPECTOS… FELICITACIONES NANCY !!!
    Para mi es extraordinario ya que me gusta e interesa mucho el QUECHUA llevè dos ciclos en la Universidad por lo que ademàs me sirve de pràctica, ojalà lo enseñaran en los colegios y que las nuevas generaciones aprendieran a amarlo como a todo lo que nos identifica
    Añanchakamuyki ñañachay, ama qunqamuychu qillqakamuyta qinaspapas chaskiy kuyakuyniyta, tupananchikama.

  5. clotilde
    August 9th, 2009 @ 4:36

    Si, es una buena Idea de ensenar la gramatica quechua, para poder difundir en todo lugar.Pero tengo una duda o pregunta
    Ñuqanchik kanchik - Nosotros somos ( incluyente )
    Ñuqayku kayku - Nosotros ( excluyente )
    Qankuna kankichik - Vosotros, son ustedes
    Paykuna kanku - Ellos o ellas son.
    Aqui donde se declina el verbo “kay” nosotros excluyente,es nuqayku kaniku= no es nuqayku kayku, he revisado muchos libros de Quechua, encuentro lo mismo “kaniku”, pero entiendo que el Quechua tiene muchas variedades de dialecto, talvez en uno de esos variedades se dice “Nuqayku kayku” bueno me gustaria que me expliquen un poco mas, para comprender bien. Huk punchawkama nanay

    Nancy: Ñañay kusikuni qillqamusaykimanta, nisqayki tapukuynikita.

    Ñuqanchik: es un grupo de personas, cuando este grupo se separa en dos, uno de ellos dirá ñuqayku.
    Incluyente: todo el grupo.
    Excluyente: al grupo separado del grupo total.

    Verbo ser o estar: Kay

    kaynam:

    ñuqa kani
    Pay kan
    ñuqanchis kanchis = nosotros somos (incluyente)
    ñuqayku kayku = nosottros (excluyente)

    Ama qunqaychu willakuyniki saqiyta ñañachay. Tupananchikama.

  6. jonny
    August 10th, 2009 @ 18:08

    me alegro que nos enseñes el quechua Ayacuchano, mis sinceras felicitaciones

    Añanchakamuyki turichay.

  7. andrea
    August 10th, 2009 @ 18:40

    no entiendo el quechua pero estoy aprendiendo palabra por palabra gracias a tu blog
    sigue asi

    Añanchakamuyki qillqamusaykimanta, te agradesco por escribir, tupananchikama hasta pronto.

  8. carlos
    August 12th, 2009 @ 12:22

    la verdad me alegra mucho por lo que nos enseñas nuestro midioma ancestral, solamente agradecer a rpp y a las personas que ayudan a su publicación.
    tupananchikama panichay
    Añanchakamuyki turiy, te agradesco hermano, tupananchikama.

  9. francia
    August 12th, 2009 @ 12:29

    yo aprendí algunas palabras, con lo que leo estoy aprendiendo más, gracias por enseñarnos.
    muchos saludos.

    Añanchakamuyki qillqamusaykimanta ñañachay, te agradesco hermana, tupananchikama.

  10. jose miguel
    August 12th, 2009 @ 12:30

    necesariamente tendría que haberse dado esta forma de poner en la altura que le corresponde a nuestra idioma mater que es el quechua, y que mejor que una huamanguina de corazón y nacimeinto esté revalorando y mostrando al mundo su importancia, siga que todos lo apoyaremos

    Añanchakamuyki turiy kay qillqamusaykimanta, kuyakuyniyta chaskiykuy, tupananchikama.

  11. jairo
    August 14th, 2009 @ 13:19

    Es muy interesante este blog por su diversificacion en los diferentes temas. Es un agrado para los quechuablantes tener a una persona que muestre una de las tantas lenguas en el Perú. Espero que no se quede en tan solo un blog, sino en expandir esta lengua que va junto con la cultura e historia del Perú.

    Añanchakamuyki qillqamusaykimanta turiy, te agradesco por escribir hermano, tupananchikama, hasta un nuevo encuentro.

  12. weder
    August 14th, 2009 @ 14:06

    hola felicito por la importancia de nuestro idioma madre, y tambien megustaria que me traduscan como se escribe autonomia y autoctonos en rumasumi es algo que intento saber de hace mucho tiempo , saludos y felicitaciones por la pagina brinkmann@hotmail.fr
    Añanchakamuyki qillqamusqaykimanta turiy, gracias por escribir hermano, como dices autonomia, si se trata de tu pertenencia es ñuqapa, autoctonos, cuando dices son de ese lugar, se dice wakmantam kanku, si dices son de este lugar, se dice kaymantam kanku, tupanachikama, hasta nuevo encuentro.

  13. JULIO ATENCIO
    August 15th, 2009 @ 17:28

    Sinceras felicitaciones por la idea y el trabajo de transmitir nuestra lengua ancestral, el blog es singular y vale la pena que sea difundido
    Gracias por tu comentario, Añanchakamuyki qillqamusaykimanta. Sigue dejándome tu comentario.

  14. aru
    August 15th, 2009 @ 22:24

    Por casualidad llego a este sitio y de pronto a pesar de saber quechua no entiendo todo lo que dice, es porque falta una uniformizacion de los simbolos foneticos?

    Toque ese tema, sra Ayala

    Por lo demas, felicitaciones por su gran trabajo
    Gracias por comentar, solamente te diré el quechua es uno solo, lo que escribo es el quechua CHanka o el Ayacuchano que es trivocálico.

  15. sutiymi Jorge carrasco gonzales
    August 20th, 2009 @ 5:40

    panay Nancy ñuqan anchata felicitayuyki kay runasiminchis riksirichimusqaykimanta ñuqaq tapurikuyniymi, imanaqtinmi kay(s)t´ikrarichkanku yaqa llapanta kay qhillka(k)qhawarisqayman hina ejm. ñuqamchis ó ñuqanchik. añay panay ñawpaqman astawan puririchiy kay rimayninchista.
    Turiy añanchakuyki qillqamusaykimanta, nisqayki, qampa qillqasaykiqa quechua qosqo llaqtamantam, ñuqapa qillqasqayqa quechua chanka utaq quechua Ayacuchano, qillqamun chayna kuskanchik puririchisun runa siminchikta lliw runakuna yachananpaq.

  16. José
    October 17th, 2009 @ 22:58

    Felicitaciones a todos los q apoyan estas paginas y sobre todo a Nancy. Porfavor el significado de:

    ñawi ruruymi qam kanki,
    sunquy ukupim kachkanki,
    wañuspayañam saqisqayki…

    Es parte de una cancion de William Luna y gracias ante todo

    Saludos a todos :)

Saqiway willakuynikita





  • Nancy Ayala

  • Ñuqamanta

    Quechua, utaq runa simi, kay rimayninchikta rimakunchik pinqakuspa, manchakuspa wakinninchiqa, ¿imanasqa?. Ñuqanchikqa rimakunchik llaqtanchikpi rimasqanchiktam, manam huqpa simintachu, manataqmi qichunchikchu nitaq suwakunchikchu huqpa rimayninta. Chaynaqa rimakusun kay runa siminchikta ancha kuyakuywan. Qinaspapas kunanqa chinparunñam qatun mama quchatapas, kay qawachiktapas chaynan riqsisaña yaqa lliw mamapachapi. Ñuqa taksa kaptiy niwarqaku chay simitaqa manan rimanachu nispa, ñuqañataq miski rimakuy kaptin aswanman yacharurani chayna wakin erqe masiykunawan pukllanay rayku. Chaymi kunan miskita rimakuni.
  • Qam qillqaykuy kayninta RSS

    Subscribe via RSSSichus munanki kay rikusqaykita qinaspa munachkankichu yaykuyta kayman,amaña maskaychu.ñitiyku chay pukaniraqchapi qinaspa qillqaykuy chay munasqayki likasqaykimanta.